Deloitte will hold less than 20% of the outstanding Infowave shares. The representations set forth in your letter indicate that Deloitte has already taken the following steps to divest Telispark: (1) Deloitte has sold all of its interest in Telispark in a private transaction to Infowave in exchange for common shares of Infowave. Your letter concludes that, based on its compliance with those terms and conditions, Deloitte should not be considered to have a "mutual or conflicting interest" or a "direct or material indirect business relationship" with, or a "direct financial interest or material indirect financial interest" in, any of its audit clients that are also clients of or enter into business relationships with or invest in Telispark/Infowave, or that are invested in by Telispark/Infowave or its employees.Īs you are aware, the Sarbanes-Oxley Act of 2002 (the "Act") expressly prohibits any registered public accounting firm, or any associated person or entity of that firm, from providing certain non-audit services to its audit clients that are "issuers" as defined in the Act. In your letter, you detail key terms of the transaction and conditions that Deloitte, including entities that have been considered part of Deloitte under Rule 2-01(f)(2) of Regulation S-X, have complied or will comply with in connection with the completion of the transaction. For purposes of this letter, Deloitte, includes Deloitte Touche Tohmatsu, a Swiss Verein ("DTT"), DTT member firms, and its and their respective subsidiaries and any other firms conducting audit activities for SEC registrants under the name "Deloitte Touche Tohmatsu," "Deloitte Touche," "Tohmatsu," "Deloitte Consulting" and other combinations or derivations thereof. ("Infowave") a public Canadian corporation (together with Telispark "Telispark/Infowave").
![touche meaning touche meaning](https://i.ytimg.com/vi/DIkwy-4cwWA/maxresdefault.jpg)
#Touche meaning software#
(Telispark"), a company operating a mobile field service software business, to Infowave Software, Inc. – ‘I don’t get my scholarship (money) until January, I’m broke.The staff has reviewed your letter on behalf of Deloitte & Touche LLP (D&T) of concerning the sale by its member firms Deloitte Consulting L.P., an affiliate of Deloitte & Touche USA LLP (together with D&T, "Deloitte"), of its controlling interest in Telispark, Inc. Je ne touche pas ma bourse jusqu’à janvier, je suis fauché. This works with almost any monetary situation, like: toucher une bourse – ‘ to get a scholarship’ – or toucher une indemnité, ‘to receive compensation’ (for damages, injury, etc.). Ça m’a touché – ‘That had an emotional impact on me’ or 'It really moved me'.Īnother common figurative use of the verb toucher occurs when one talks about receiving or winning a certain amount of money.įor example, just as one might ‘hit the jackpot’ in English, they would similarly touche le jackpot in French.Īnd someone who ‘gets a bonus’ for a certain achievement would touche une prime:Īprès avoir vendu sa vingtième, Jacques a touché une grosse prime – ‘After selling his 20th car, Jacques got a big bonus.’ Votre discours nous a beaucoup touchés – ‘Your speech really moved us.’ J’ai été vraiment touché par sa générosité – ‘I was really touched by his/her generosity.’ It does, however, have some figurative meanings besides the obvious physical one that you should be aware of.įor instance, one can use touché to say that something has affected them emotionally, or moved them, similar to the use of ‘touched’ in English, as in : In everyday French conversation, it’s unlikely that you’ll hear touché used in this way, unless you’re actually fencing. In fencing as in arguing, it signals that one’s adversary has scored a point. This use of the word has its roots in the sport of fencing, and signaled that one of the competitors had been struck, or ‘touched’, by the other (much of fencing’s vocabulary comes from French – ‘en garde’ or ‘riposte’, for example). In an argument in English, touché is often used to recognize that the other person has made a good, clever or funny point that cannot be refuted or has no comeback. Touché is the past participle of the word toucher, which means ‘to touch’ as a verb and refers to one of the five senses when used as a noun.īut English speakers use it to acknowledge a particularly effective counter-argument or comeback in a battle of repartee or “banter”, as some would say.
![touche meaning touche meaning](https://spiderimg.amarujala.com/assets/images/2014/07/02/touch-wood-53b3df62985a7_exlst.jpg)
So you know that this word means very different things in English and French.